-
1 bankovním
-
2 bank balance
банк., учет банковсий баланс, остаток на банковском счете ( фактический остаток средств на банковском счете)See:
* * *
остаток средств на счете в банке.* * *сальдо банковского счета; остаток на банковском счете. . Словарь экономических терминов . -
3 Lastschrift
f <-, -en>1) запись в дебет счёта (в банковском деле)2) дебет-авизо (уведомление владельца счёта о внесении средств)3) сокр от Lastschriftverkehr списание со счёта (в банковском деле)Gebühreneinzug durch [per] Lástschrift — осуществление налогового платежа посредством списания со счёта
4) сумма, переведённая (зачисленная)на счёт (в банковском деле) -
4 balances
Балансыbalances: bank and cash ~ остаток наличности на банковском счетеbalances: bank and cash ~ остаток наличности на банковском счетеown ~ остатки на собственном счетеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > balances
-
5 credit
1. сущ.1) общ. вера, довериеto lose credit, to run out of credit — потерять доверие
See:2)а) общ. хорошая репутация, доброе имя; честь, репутацияHe is a man of (the highest) credit. — Он человек отличной репутации.
See:б) общ. заслуга, честь, похвалаtake the credit for— приписывать себе заслуги в...
в) общ. влияние; значение; уважениег) общ. источник уважения*, источник [предмет\] гордости* (нечто или некто, благотворно влияющий на чью-л. репутацию)Syn:Ant:3)а) фин., банк. кредит (предоставление одним лицом другому лицу на фиксированный срок определенной суммы денег или отсрочки платежа за товар или услуги в обмен на вознаграждение в форме процента)to allocate [allot, grant, give, allow, supply, provide, extend\] a credit — выделять [предоставлять\] кредит (кому-л. или на что-л.)
to reject credit — отказать в кредите, отказать в выдаче кредита
to use [utilize\] a credit — использовать кредит, пользоваться кредитом
to cancel a credit — аннулировать кредит; аннулировать аккредитив ( расторгнуть кредитное соглашение)
credit at [with\] a bank — кредит в банке
credit against goods — подтоварный кредит, кредит под товары
credit extension — предоставление [выдача\] кредита
credit obligations — кредитные обязательства, обязательства по кредитам
credit on favourable [easy\] terms — кредит на льготных условиях
Syn:See:acceptance credit, adjustment credit, adverse credit 1), agricultural credit, available credit, backup credit, bridging credit, business credit, buyer credit, buyer's credit, closed-end credit, commercial credit, concessional credit, consumer credit, discount credit, emergency credit, eurocredit, extended credit, external credit, export credit, farm credit, financial credit, foreign credit, frozen credit, general purpose credit, guaranteed credit, home equity credit, internal credit, international credit, long-term credit, microcredit, mixed credit, mortgage credit, multicurrency credit, non-revolving credit, open-end credit, paper credit, personal credit, revolving credit, stand-by credit, seasonal credit, short-term credit, supplier credit, supplier's credit, tied credit, tied aid credit, total credits, trade credit, untied credit, credit analyst, credit broker, credit buyer, credit card, credit condition, credit customer, credit delivery, credit market, credit purchase, credit risk, credit sale, credit subsidy, credit trader, credit tranche, credit transaction, credit and delivery, buy on credit, abuse of credit, sell on credit, in credit, equal credit opportunities, line of credit, Fair Credit Reporting Act, Commodity Credit Corporation, concessional loan, creditorб) фин., банк. сумма кредита, долг4) банк. аккредитивSyn:See:5) сокр. CR, CT учет кредита) (правая сторона бухгалтерского счета или учетной книги; в активных счетах — расход (расходование денежных средств, материалов, списание из запасов готовой продукции, списание накопленных затрат со счета незавершенного производства и т. п.), в пассивных — поступление (привлечение дополнительного акционерного капитала или получение новых кредитов, получение прибыли и т. п.); в банковском учете отражает зачисление средств на счет клиента)Syn:See:б) (входящая сумма или сальдо, записанное на правой стороне бухгалтерского счета; в банковском учете означает изменение счета клиента в его пользу или положительный остаток на счете клиента)Ant:See:6) гос. фин. = tax creditSee:7)а) мн., общ. список участников и/или организаторов (проекта, какого-л. мероприятия и т. п.)Syn:See:б) общ. ссылка* ( указание на источник текстового или графического материала)When you borrow the words, give credit to the original author in your paper. — Когда вы цитируете слова, ссылайтесь в своей работе на их автора.
Syn:credit line 2)8) обр. балл, очко (условный балл, начисляемый за прослушивание какого-л. учебного курса; за единицу принимается стандартный курс, длящийся в течение одного семестра; за посещение специальных курсов может начисляться несколько условных баллов; студент обязан в течение года посетить столько курсов, чтобы общее число баллов было не ниже определенного уровня)9) мн., гос. фин., эк. тр., амер. очки* (при исчислении размера социальной пенсии в системе социальной защиты США: очки, которые начисляются за определенную сумму годового дохода в течение всего стажа работы; одно очко дается за определенную сумму заработка, напр., в 2004 г. одно очко назначалось за каждые $600 дохода; ежегодное накопление очков не может превышать четырех; некоторые категории населения (напр., военнослужащие или лица с крайне низким доходом) имеют дополнительные правила накопления очков; чтобы иметь право на получение социальной пенсии по старости, необходимо набрать не менее 40 очков; количество очков, необходимое для получения права на пенсию по инвалидности или по утере кормильца, зависит от возраста работника)Syn:See:2. гл.1) общ. верить, доверятьHe was kindly cared for by the good people who could scarcely credit his story. — О нем по-доброму позаботились хорошие люди, которые с трудом верили его рассказу.
Ant:2) учет записывать в кредит, кредитовать, проводить по кредиту ( записывать сумму по правой стороне счета)to credit an amount to smb. — записывать сумму в кредит чьего-л. счета
We will credit the amount to an account registered in your name. — Мы запишем сумму в кредит счета, зарегистрированного на ваше имя.
See:3) общ. приписывать (кому-л. или чему-л. что-л.; напр., кому-л. совершение какого-л. действия); признавать (официально признавать чье-л. участие или чей-л. вклад в каком-л. проекте, фильме, работе и т. п.; ссылаться на автора или первоисточника какого-л. материала)I can definitely see why many credit her with influencing. — Я очень хорошо понимаю, почему многие считают ее влиятельной.
Syn:4) общ., редк. повышать репутацию
* * *
credit (CR; CT) кредит: 1) сделка ссуды: кредитор предоставляет заемщику на фиксированный срок наличную сумму денег или соглашается на отсрочку платежа за товар или услуги в обмен на вознаграждение в форме процента; предполагает возможность получить денежную сумму на условиях платности и возвратности; кредит, кредитная линия, аккредитив, облигация, кредит по открытому счету и др. формы кредита; см. closed-end credit; 2) приходная (правая) часть бухгалтерских книг; запись (проводка) поступившей суммы в кредит; кредит баланса в противоположность дебиту; см. credit balance; 3) кредит: изменение счета клиента в его пользу; положительный остаток на счете клиента.* * *Кредит; кредитовый; кредитовать; кредитная секция. Денежные средства, данные взаймы . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операциирасчетный или денежный документ, представляющий собой поручение одного банка другому произвести за счет специально забронированных средств оплату товарно-транспортных документов за отгруженный товар или выплатить предъявителю определенную сумму денег-----Финансы/Кредит/Валютассуда в денежной или товарной форме, предоставляемая кредитором заемщику на условиях возвратности, чаще всего с выплатой заемщиком процента за пользование ссудой-----кредит; доверие-----запись (проводка), производимая в правой части счета при системе бухгалтерского учета с двойной записью и отражающая приход актива -
6 debit
1. сущ.1) учет дебета) (левая сторона бухгалтерских счетов; в активных счетах — приход (получение денежных средств, материалов, увеличение себестоимости готовой продукции, увеличение задолженности покупателей и т. д.), в пассивных — расход (погашение обязательств, уменьшение капитала или получение убытка); в банковском учете отражает списание средств со счета клиента)Syn:See:direct debit, pre-authorized debit, total debits, debit account, debit card, debit item, debit record, debit transaction, debit transfer, account book, debitorб) (сумма, указанная по левой стороне счета; запись по левой стороне счета)Every debit must have a corresponding credit and vice-versa. — К каждой записи по дебету должна существовать корреспондирующая запись по кредиту и наоборот.
Ant:See:2) эк. прир. расход, дебит (объем жидкости или газа, поступающих в единицу времени из естественного или искусственного источника)3) страх. дебита) (письменное задание страховому агенту, специализирующемуся на заключении договоров личного страхования, о сумме страховой премии, которую необходимо собрать на обслуживаемом участке за определенный период)See:2. гл.учет дебетовать, записать в дебет, провести по дебету (записывать какую-л. сумму по левой стороне счета; в банковском учете означает списание суммы со счета клиента, в учете предприятий — увеличение активов или погашение задолженности)to debit account for the amount of— дебетовать счет на сумму
An additional entry is required to return merchandise to inventory, debit inventory and credit cost of goods sold. — Требуется дополнительная проводка, чтобы вернуть товары на счет запасов, дебетовать счет запасов и провести кредитовую запись по счету себестоимости реализованной продукции.
See:credit 2. 2)
* * *
дебет: бухгалтерская запись, отражающая платеж, расход в левой части баланса.* * *Дебет; дебетовый; дебетовать. . Словарь экономических терминов . -
7 Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A.
банк., юр., амер. "Ассоциация независимых банкиров штата Нью-Йорк против "Марин Мидленд Бэнк, Эн Эй""* (название судебного прецедента 1986 г.; иск был предъявлен в связи с использованием "Марин Мидленд Бэнк" сети автоматических кассовых аппаратов; иск содержал ссылку на то, что "Марин Мидлэнд Бэнк" внедрился через не принадлежащую ему сеть автоматических кассовых аппаратов в район, где действовала главная контора небольшого банка штата; в штате Нью-Йорк предусматривается дополнительная защита малых банков на случай создания филиалов в городах, где расположены их главные конторы; в основании иска лежала концепция, что автоматический кассовый аппарат является филиалом, и это нарушает нормы права штата Нью-Йорк о создании филиалов; суд отказался рассматривать это дело, мотивировав это тем, что применение закона штата Нью-Йорк "О банковском деле" находится в сфере компетенции судов штата; прецедент имеет значение в связи с тем, что суд отказался рассматривать дело, где указывалось на недопустимость применения новой технологии, и этим был сделан первый шаг к обеспечению поддержки новых методов в банковском деле)See:Англо-русский экономический словарь > Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A.
-
8 Herstatt crisis
фин., банк. кризис "Херштатта" (банкротство кельнского частного банка "Херштатт" в июне 1974 г., ознаменовавшее крупные потери ряда банков в разных странах и поворот к сотрудничеству в межгосударственном банковском регулировании)
* * *
кризис "Херштатта": банкротство кельнского частного банка "Херштатт" в июне 1974 г. (в результате валютных потерь на 100 млн. марок), ознаменовавшее крупные потери ряда банков в разных странах и поворот к сотрудничеству в межгосударственном банковском регулировании; председатель банка И. Херштатт был осужден в феврале 1984 г. за сокрытие убытков. -
9 custodianship
1) Общая лексика: опека2) Юридический термин: опекунство, статус опекуна3) Экономика: хранение ценностей в банковском сейфе с выполнением инструкций клиента, хранение ценностей с выполнением инструкций клиента5) Финансы: депозитарное хранение6) Банковское дело: безопасное хранение ценностей клиента в байке, хранение ценностей клиента в банке7) Деловая лексика: безопасное хранение ценностей клиента в банке8) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: хранение и управление средствами клиента -
10 fractional reserve system
1) Американизм: система фракционных резервов (в банковском деле)2) Экономика: система фракционных резервов банка3) Бухгалтерия: система частичных резервов (в банковском деле)4) Банковское дело: система частичных резервов банка5) Деловая лексика: система частичных резервовУниверсальный англо-русский словарь > fractional reserve system
-
11 fraudulent use of account
1) Экономика: использование средств на банковском счёте путём подлога2) Деловая лексика: использование средства на банковском счёте путём подлогаУниверсальный англо-русский словарь > fraudulent use of account
-
12 power of attorney concerning safe custody
1) Банковское дело: полномочия на хранение ценных бумаг в банковском сейфе2) Деловая лексика: полномочие на хранение ценных бумаг в банковском сейфеУниверсальный англо-русский словарь > power of attorney concerning safe custody
-
13 private banking industry
Общая лексика: индустрия частного банковского обслуживания (англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; речь идет о банковском обслуживании наиболее состоятельных физических лиц (с крупными сост), индустрия банковского обслуживания частных клиентов (англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters; речь идет о банковском обслуживании наиболее состоятельных физических лиц (с крупн)Универсальный англо-русский словарь > private banking industry
-
14 twenty percent rule
1) Экономика: правило двадцати процентов (о хранении 20 % суммы ссуды на банковском счёте)2) Бухгалтерия: правило двадцати процентов (охранении 20% суммы ссуды на банковском счёте) -
15 Filialsystem
сущ.1) экон. филиальная система предприятия (напр., в банковском деле, торговле)2) кап. филиальная система предприятия (напр. в банковском деле, торговле) -
16 Valuta
сущ.1) юр. валюта (исполнения) денежного обязательства, инвалюта, иностранная валюта2) экон. дата зачисления денег на счёт, отсрочка платежа3) фин. мировая валюта4) бизн. валютный курс5) внеш.торг. валюта, процентные купоны ценных бумаг в иностранной валюте (pl.)6) кап. установление дня, к которому какая-л. сумма зачисляется в дебет (на банковском счёте), установление дня, к которому какая-л. сумма зачисляется в кредит (на банковском счёте) -
17 balances
balances: bank and cash balances остаток наличности на банковском счете balances: bank and cash balances остаток наличности на банковском счете frozen balances замороженные средства idle balances неиспользуемые денежные суммы own balances остатки на собственном счете -
18 accrue
əˈkru: гл.
1) увеличиваться, накапливаться( о задолженности и т. п.) ;
нарастать, прибавляться( к чему-л. - to) The interest accrued to our account. ≈ На нашем счету накопились проценты. accrued interest ≈ наросшие проценты I owed 5,000 pounds - part of this was accrued interest. ≈ У меня имелось 5000 фунтов;
часть из них - наросшие проценты.
2) выпадать на долю, доставаться (to)
3) возникать, происходить( from)
4) добывать, обретать, получать, приобретать to accrue benefits ≈ извлекать выгоду( из чего-л.) to accrue a right юр. ≈ приобретать какое-л. право Syn: receive, getнарастать;
накапливаться;
- the interest on his bank account *d over the years на его банковском счету за годы накопились проценты (to) выпадать на долю, доставаться возникать, происходить получать, добывать, приобретать;
- to * benefits пользоваться привилегиями;
извлекать выгоду (юридическое) приобретать какое-л. правоaccrue выпадать на долю, доставаться (to - кому-л.) ~ накапливаться ~ нарастать ~ нарастать;
возникать (о праве) ;
расширяться( о праве) ~ приобретать право ~ происходить (from) ~ увеличиваться, накопляться;
нарастать;
accrued interest наросшие проценты~ to выпадать на долю ~ to доставаться~ to the Treasury предназначаться министерству финансов~ увеличиваться, накопляться;
нарастать;
accrued interest наросшие проценты interest: accrued ~ накопленные проценты accrued ~ наросшие проценты accrued ~ начисленные проценты -
19 advance
ədˈvɑ:ns
1. сущ.
1) движение вперед, продвижение Syn: progression
2) воен. наступление (against, on, to, towards) Our troops made an advance against the enemy. ≈ Наши войска наступали на врага.
3) успех, прогресс, достижение It is a very great advance on all your former writing. ≈ Это огромный шаг вперед по сравнению со всем, что вы до этого написали. Syn: improvement, progress
1.
4) сближение( с кем-л.;
попытка завязать более тесные отношения) ;
мн. заигрывания, ухаживания Men don't make 'advances' any longer. Modern man propositions a girl. ≈ Мужчины больше не 'ухаживают'. Современный мужчина сразу же делает девушке гнусное предложение. Syn: overture, approaches
5) рост, повышение (стоимости, цены и т. п.)
6) аванс, авансирование;
ссуда, заем money advance ≈ денежная ссуда advance free of interest ≈ беспроцентная ссуда Syn: loan
1.
7) амер. брифинг, устроенный перед основным мероприятием;
приготовления (особ. рекламного характера) к визиту (государственного деятеля и т. п.)
8) предварение;
упреждение (состояние или нахождение перед, впереди, раньше, заранее;
преим. во фразе:) in advance be in advance
9) электр. опережение по фазе
2. гл.
1) двигать вперед, продвигать to advance the table to the middle of the room ≈ продвинуть стол в середину комнаты Man has advanced the frontier of physical science. ≈ Человек продвинул вперед границы физики. to advance a pawn ≈ продвигать пешку Syn: further
3.
2) а) продвигаться вперед;
воен. наступать( against, on, upon) The crevasses as I advanced became more deep and frequent. ≈ По мере того, как я продвигался вперед, расселины в леднике становились все глубже и встречались все чаще. The enemy advanced with fixed bayonets. ≈ Неприятель наступал с примкнутыми штыками. The forces of the enemy advanced against us. ≈ На нас наступали силы противника. Troops are advancing on the capital. ≈ Войска продвигаются к столице. The enemy advanced upon Rome, and at last conquered it. ≈ Противник наступал на Рим и наконец захватил его. б) выделяться, выступать( о свойстве цвета быть более ярким по сравнению с другими соседствующими с ним цветами)
3) продвигать, содействовать, способствовать to advance the cause of freedom ≈ содействовать делу свободы to advance interests ≈ содействовать кому-л. или чьим-л. интересам Syn: further
3., promote, help on
4) делать успехи, развиваться to advance in knowledge ≈ углублять знания to advance in technique ≈ совершенствовать технику/приемы advance in popularity ≈ становиться более популярным, завоевывать популярность advance in years ≈ стареть
5) вносить, выдвигать (план, предложение и т. п.) to advance a new plan ≈ выдвинуть новый план He advanced а very convincing argument. ≈ Он привел очень убедительное доказательство. Syn: put forward, put forth, bring forward, propose, offer
2.
6) переносить на более ранний срок;
ускорять, убыстрять They advanced the date of their arrival. ≈ Они перенесли дату своего приезда на более ранний срок. to advance the hour-hand ≈ передвигать часовую стрелку вперед Syn: hasten, accelerate
7) платить авансом;
ссужать We advanced a month's salary to him. (We advanced him a month's salary.) ≈ Мы выплатили ему месячную зарплату вперед. to advance money to smb. ≈ ссужать кого-л. деньгами Syn: lend
8) повышать в звании, в должности;
помещать в более выгодную позицию, в более выгодные условия и т. п. He was advanced to the rank of corporal. ≈ Он был повышен до капрала. His eagerness to advance his family may well have offended others. ≈ Его старание протащить свою семью может обидеть других. to advance in rank ≈ получать более высокое звание Syn: prefer
9) а) повышать (цену) to advance prices by 10 per cent ≈ повысить цены на десять процентов The bank has advanced the rate of discount to 5%. ≈ Банк повысил процент учета до пяти. б) повышаться (в цене) coal (sugar, bread, etc.) advances ≈ уголь (сахар, хлеб и т. п.) дорожает to advance in price ≈ дорожать, повышаться в цене ∙ advance to advance towards
3. прил.
1) передовой;
передний;
головной( о вагонах) ;
продвинутый( о курсе обучения) ;
продвинутый, подготовленный( об учащихся, студентах и т. п.) advance guard ≈ передовой отряд
2) предварительный, заблаговременный;
выплаченный авансом advance payment ≈ аванс advance sale ≈ предварительная продажа( билетов) advance edition ≈ предварительное изданиепродвижение, движение вперед;
- * of glacier наступление ледника;
- * * of an epidemic распространение эпидемии;
- * of waves( физическое) распространение волн;
- * of old age приближение старости (военное) наступление;
- * in force наступление крупными силами;
- * of the main attack развитие главного удара;
- to sound the * давать сигнал к атаке;
- * on the enemy's position наступление на вражеские позиции (военное) продвижение от рубежа к рубежу;
- * by bounds продвижение скачками( техническое) опережение;
учреждение, предварение прогресс;
успех;
улучшение;
- days of * век прогресса;
- industrial * индустриальный прогресс, успехи промышленности;
- * of science прогресс науки;
- technological * технический прогресс;
- great *s in space travel большой шаг вперед в области космических полетов повышение, рост;
- * in the cost of living повышение стоимости дизни;
- * on cottons рост цен на хлопчатобумажные изделия продвижение;
- * in rank повышение в звании;
- * in office повышение по службе - * to the position of chairman выдвижение на должность председателя аванс;
ссуда;
- in * авансом;
- to pay in * платить заранее, выдавать аванс;
- the bank makes *s банк предоставляет ссуды;
- * on salary аванс в счет заработной платы обыкн. pl заигрывание, попытки завязать дружбу;
- to encourage smb.'s *s поощрять чье-л ухаживание;
- to make * заигрывать, делать авансы;
идти навстречу;
- to repel smb's *s отвергать чьи-л ухаживания (американизм) предварительная подготовка, подготовительные мероприятия заранее подготовленный репортаж предварительно разосланный или розданный текст( военное) передовые силы (геология) трансгрессия > in * заранее, заблаговременно;
> in * of smth. впереди чего-л;
раньше чего-л;
> to be in * идти вперед, спешить( о часах) ;
> to be in * of smb. прийти раньше кого-л;
опередить кого-л;
> well in * ушедший намного вперед;
> Galileo was well in * of his time Галилей намного опередил свое время задолго, заранее;
заблаговременно;
- to reserve tickets well in * заблаговременно заказать билеты передний, передовой, головной;
- * section of a train головная часть поезда;
сделанный, выданный, выплаченный заранее, заблаговременно;
- * notice заявление об уходе с работы;
уведомление об увольнении;
объявление о предстоящем поступлении книги в продажу предварительный, опережающий;
забегающий вперед;
- * booking резервирование( комнат в гостинице) ;
предварительный заказ( билетов) ;
- * information предварительные сведения;
- * copy текст предстоящего выступления;
(полиграфия) сигнальный экземпляр продвигаться, идти вперед, наступать;
- he *d on me in a threatening manner он угрожающе двинулся на меня;
- to * at a great rate быстро двигаться вперед;
- to * in years стареть (военное) наступать двигать вперед, продвигать;
- to * the puck (спортивное) вести шайбу;
- to * the date переносить день на более ранний срок;
- we *d the date of departure from July 20 to July 10 мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля передвигать стрелки часов вперед;
- all clocks should be *d one hour стрелки всех часов должны быть передвинуты на час вперед способствовать (чему-л) ;
приближать, ускорять;
- to * growth ускорять рост;
- to * one's interests энергично отстаивать свои интересы;
проталкивать свои дела делать успехи;
продвигаться;
развиваться;
- to * in knowledge накапливать зания;
- to * in skill повышать квалификацию;
- to * in rank (военное) получить следующее звание;
- as the work *s по мере выполнения работы продвигать;
- he was *d to the position of manager его теперь назначили управляющим;
- to * smb. from lieutenant to the rank of captain присвоить лейтенанту звание капитана;
повышать (цену) ;
- the bank has *d the rate of discount to 15 % банк повысил процент учета до 15 % повышаться, возрастать;
- coal *d цена на уголь повысилась ссужать деньги;
- he *d me $50 он дал мне взаймы 50 долларов платить авансом;
- to * a month's salary выплатить месячную зарплату авансом выдвигать;
- to * an opinion высказать мнение;
- to * a claim заявить претензию (американизм) проводить предварительные мероприятия по организации выступлений, встречи, приема политического деятеля, кандидата в президенты (техническое) наращивать( физическое) опережать( по фазе)advance аванс ~ авансировать ~ возрастать ~ выдвигать (предложение, возражение) ~ выдвигать ~ выдвигать (предложение) ~ давать ссуду ~ движение вперед ~ делать успехи, развиваться ~ делать успехи ~ заем ~ идти вперед ~ воен. наступать ~ воен. наступление ~ эл. опережение по фазе ~ переносить на более ранний срок, ускорять;
they advanced the date of their arrival они перенесли дату своего приезда на более ранний срок ~ платить авансом ~ платить авансом ~ повышать(ся) (в цене) ;
the bank has advanced the rate of discount to 5% банк повысил процент учета до пяти ~ повышать по службе ~ повышать цену ~ повышение (цен и т. п.) ~ повышение цен ~ предварение;
упреждение (тж. тех.) ;
in advance вперед, заранее ~ предоставлять заем ~ приближать ~ прогресс ~ продвигать(ся) (по службе) ~ продвигаться ~ продвигаться вперед ~ продвижение (по службе) ~ продвижение ~ продвижение вперед ~ продвижение вперед ~ продвижение по службе ~ развиваться ~ рост ~ способствовать ~ ссуда;
аванс ~ ссуда ~ ссужать ~ ссужать деньги ~ увеличение ~ улучшение ~ ускорять ~ успех, прогресс;
улучшение~ attr. авансовый;
advance notes ком. авансовые тратты;
to make advances делать авансы, предложения;
идти навстречу( в чем-л.)~ in current account аванс на текущем банковском счете~ attr. авансовый;
advance notes ком. авансовые тратты;
to make advances делать авансы, предложения;
идти навстречу (в чем-л.)~ on securities аванс под ценные бумагиbank ~ банковская ссуда bank ~ банковский аванс~ повышать(ся) (в цене) ;
the bank has advanced the rate of discount to 5% банк повысил процент учета до пятиbanker ~ банковская ссудаto be in ~ идти вперед, спешить (о часах) to be in ~ опередить, обогнатьcarriage ~ вчт. перемещение каретки carriage ~ вчт. продвижение кареткиfurther ~ дальнейшее продвижение~ предварение;
упреждение (тж. тех.) ;
in advance вперед, заранее in ~ авансом in ~ досрочно in ~ заблаговременно in ~ заранееin ~ of (smth.) впереди (чего-л.) in ~ of (smth.) раньше (чего-л.)item ~ вчт. поэлементное продвижениеline ~ вчт. перевод строки~ attr. авансовый;
advance notes ком. авансовые тратты;
to make advances делать авансы, предложения;
идти навстречу (в чем-л.)mortgage plus ~ залог и аванс~ переносить на более ранний срок, ускорять;
they advanced the date of their arrival они перенесли дату своего приезда на более ранний срокwage ~ аванс -
20 average balance
Большой англо-русский и русско-английский словарь > average balance
См. также в других словарях:
Друзья на Банковском — (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Банковский … Каталог отелей
Арт Хостел на Банковском — (Екатеринбург,Россия) Категория отеля: Адрес: Банковский Переулок 10 подъе … Каталог отелей
Договор Хранения Ценностей В Индивидуальном Банковском Сейфе — договор, заключаемый между клиентом и банком о принятии последним на хранение ценностей, с предоставлением клиенту охраняемого банком индивидуального банковского сейфа (ячейки). Клиент имеет право помещать ценности в сейф и изымать их из сейфа,… … Словарь бизнес-терминов
ХРАНЕНИЕ В БАНКОВСКОМ СЕЙФЕ — правоотношение, вытекающее из договора хранения, сторонами которого выступают банк и поклажедер жатель, передающий банку на хранение свои ценности. Они хранятся либо в индивидуальном банковское сейфе, охраняемом банком, либо с использованием… … Энциклопедия юриста
Информационные технологии в банковском секторе — позволяют накапливать и максимально использовать информацию о клиентах и их потребностях в услугах. На сегодняшний день имеется возможность автоматизировать все бизнес процессы банка, если это позволяет бюджет банковского учреждения. В… … Википедия
НЕВОСТРЕБОВАННЫЕ ОСТАТКИ НА БАНКОВСКОМ СЧЕТЕ — UNCLAIMED BALANCESОстатки на банковском счете, долгое время остающиеся без изменения, т. е. без внесения и списания средств; неактивные, или спящие , счетаВ законах о нац. банке и о ФРС отсутствуют специальные положения, регулирующие распоряжение … Энциклопедия банковского дела и финансов
ДОГОВОР ХРАНЕНИЯ ЦЕННОСТЕЙ В ИНДИВИДУАЛЬНОМ БАНКОВСКОМ СЕЙФЕ — договор, в котором предусмотрено хранение ценностей в банке с использованием поклажедателем (клиентом) или с предоставлением ему охраняемого банком индивидуального банковского сейфа (ячейки сейфа, изолированного помещения в банке). Клиенту… … Большой экономический словарь
ЗАКОН О БАНКОВСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ЭКСПОРТНЫХ ОПЕРАЦИЙ 1982 г. — BANK EXPORT SERVICE ACT OF 1982Также известен как Закон об экспортной торговой компании (the Export Trading, Company Act); закон, призванный стимулировать амер. экспорт и разрешающий банковским холдинговым компаниям и др. фин. институтам, при… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ЗАКОН О РАВНОЙ КОНКУРЕНЦИИ В БАНКОВСКОМ ДЕЛЕ 1987 г. — COMPETITIVE EQUALITY BANKING ACT OF 1987 CEBA10 августа 1987 г. президент США утвердил данный закон. Этот закон содержит несколько положений, имеющих большое значение для Федеральной корпорации страхования депозитов (ФКСД), а также для банков… … Энциклопедия банковского дела и финансов
ИЗМЕНЕНИЯ В ЗАКОНЕ О БАНКОВСКОМ РЕГУЛИРОВАНИИ 1987 г. — CHANGE IN THE BANK CONTROL ACT OF 1987Раздел VI Закона о регулировании фин. учреждений и контроле над процентными ставками 1978 г., к рый наделяет федеральные органы контроля над банковской деятельностью полномочием отвергать изменения в контроле … Энциклопедия банковского дела и финансов
ОСТАТОК НА БАНКОВСКОМ СЧЕТЕ — BANK BALANCEТермин имеет следующие значения1. Сумма на кр€едите банковского счета вкладчика, к рую он может снять со счета.2. Разница между общим д€ебетом и кр€едитом против или в пользу банка в клиринговой палате, т. е. дебетовый или кр€едитовый … Энциклопедия банковского дела и финансов